14 tháng 4, 2017

Để việc đọc tài liệu tiếng Nhật không còn là cơn ác mộng đối với người học

Bạn muốn tìm một tài liệu tiếng nhật sơ cấp để cải thiện kỹ năng đọc nhưng cảm thấy vô cùng khó khăn bởi chúng quá dài? Vậy thì hãy thử các mẹo dưới đây nhé.

Tài liệu tiếng Nhật chuẩn nhất

Các cuốn truyện, sách báo là nguồn tài liệu tiếng nhật sơ cấp vô cùng hữu dụng dành cho những người đang học ngôn ngữ này. Nhưng nhiều khi, không phải ai cũng có thể hoàn thành hết một cuốn truyện từ đầu đến cuối mà không bị “rơi rớt” một trang sách nào. Nếu bạn đang tập đọc theo cách thực hiện này, bạn sẽ nhận thấy vô cùng chán nản khi đọc được 1 dòng lại phải dừng lại để tra cứu từ mới. nhiều người mất cả buổi chỉ đọc được 1 trang sách, trong khi đó từ vựng và cách thức sử dụng kín đầy mặt trang giấy. Thế nhưng, đây là kĩ năng bắt buộc giúp bạn học giỏi ngôn ngữ. Và không phải là không có cách chinh phục những thử thách này. Hãy cùng trung tâm nhật ngữ SOFL đi tìm lời giải đáp cho các khó khăn này nhé.

Chấp thuận rằng bạn không thể hiểu hết 100% tài liệu tiếng nhật

Có một thực tế rằng có phong phú cuốn sách bạn hoàn toàn không hiểu gì cả khi đọc, ngay cả khi chúng được viết bằng ngôn ngữ mẹ đẻ đi chăng nữa. chấp thuận thực tế này, bạn sẽ cảm thấy thoải mái hơn và chọn lọc tài liệu tiếng nhật n3 phù hợp để luyện đọc. Hãy chọn cho mình các cuốn sách mà bạn yêu thích để tạo động lực và hứng thú trong quá trình theo dõi nội dung trong sách. Nếu bạn mới bắt đầu và chưa hiểu biết gì nhiều về văn hóa Nhật Bản, hãy thử tìm đọc các tiểu thuyết của những tác giả nổi tiếng như Kafka bên bờ biển của Haruki Murakami, Kokoro của Soseki Natsume chẳng hạn. Một chú ý nữa là không nên lựa chọn các cuốn tài liệu được viết từ lâu trước đó nếu bạn không muốn học chuyên sâu quá dồi dào về ngôn ngữ này. Ngôn ngữ luôn chuyển động để ăn nhập với thời đại, bởi vậy có dồi dào từ vựng tiếng nhật sơ cấp cổ không còn được ứng dụng trong cuộc sống hàng ngày của người bản xứ nữa, mà chỉ còn phát triển trong thơ ca ngày xưa.
Xem Thêm : Tự học tiếng Nhật online hiệu quả

Nên dịch sang tiếng Việt khi đọc tài liệu tiếng nhật sơ cấp

Chắc hẳn có phong phú lời khuyên nói rằng bạn không nên đọc và dịch sang tiếng Việt mà hãy luyện đọc bằng tiếng Nhật để đọc nhanh hơn và không bị mắc những lỗi sai trong việc tự dịch nghĩa. Tuy nhiên điều đó thật sự không hề đúng, nhất là đối với những người mới bắt đầu học tiếng Nhật. Bạn sẽ chẳng thể nào hiểu được người bản xứ đang viết cái gì bởi vì không hề có chút kiến thức và khái niệm từ vựng nào về chúng cả. Có thể bạn quan niệm rằng các “dịch thuật viên nghiệp dư” như chúng ta sẽ làm mất ngữ nghĩa xác thực khi dịch tiếng Nhật, thế nhưng bạn sẽ mất rất nhiều thời gian hơn khi cố gắng hiểu chúng theo tiếng Nhật. những biên phiên dịch viên thành thạo cũng phải trải qua một việc rèn luyện phản xạ nhuần nhuyễn mới có thể tư duy bằng tiếng Nhật mà không cần dịch ra tiếng Việt.

Và một trong các quy tắc vô cùng “thần thánh” nữa là nếu bạn đọc đến trang thứ 301 của một cuốn tài liệu tiếng nhật sơ cấp, bạn sẽ nhận thấy rằng khả năng đọc của bạn đã tiến bộ và vô cùng “điêu luyện” giống như khi bạn đọc tiếng mẹ đẻ vậy.

Trên đây là những kinh nghiệm, giúp bạn cải thiện kĩ năng đọc hiểu tài liệu tiếng nhật cơ bản nhanh chóng và công dụng. trung tam tieng nhat SOFL chúc học viên thành công!

0 nhận xét: